FAQ | Często zadawane pytania
Przejrzyj, poczytaj, dowiedz się więcej
Najczęściej zadawane pytania dotyczące naszego biura tłumaczeń, procedur, płatności, rodzajów tłumaczeń, etc. ...
Jeśli nie znaleźliście poszukiwanej informacji, prosimy o kontakt... (przyciski poniżej)
Tłumacz przysięgły angielski | Tłumaczenia przysięgłe angielski | Biuro tłumaczeń angielski | Tłumacz przysięgły angielski | Biuro tłumaczeń angielski | Biuro tłumaczeń angielski
Pytania i odpowiedzi
Kliknij pytanie, aby rozwinąć / zwinąć odpowiedź
Ceny | Tłumacz Przysięgły UK
Cennik tłumaczeń przysięgłych angielski - polski
Tanie tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego w przystępnych cenach; bezkonkurencyjnych w stosunku do wysokiej jakości usług tłumaczenia. Tłumaczenia na j. angielski wykonywane zawsze przez profesjonalnych (certyfikowanych) tłumaczy przysięgłych z wieloletnim doświadczeniem w UK!
Prosta i przejrzysta kalkulacja cen tłumaczeń przysięgłych | certyfikowanych. Jasny podział na tłumaczenia dokumentów standardowych, dokumentów medycznych i tekstów technicznych oraz na pozostałe. Tłumaczenia przysięgłe - ceny całkowite bez ukrytych kosztów!
Lp. | Typ / Nazwa | Cena za Pierwszą str. /oryginału/ |
Cena za Każdą kolejną Str. /oryginału/ |
Cena za 1 słowo /oryginału/ |
Dopłata za Express 24h |
Dodatkowa kopia Cena za 1 stronę |
01 | Dokumenty Standardowe1 | £29.oo | £20.oo | ¦ | +30% | £9.oo |
02 | Tłumaczenia Medyczne2 | £49.00 | £30.oo | ¦ | +30% | £9.oo |
03 | Tłumaczenia Prawnicze3 | ¦ | ¦ | £o.19 | ¦ | ¦ |
04 | Tłumaczenia Techniczne4 | ¦ | ¦ | £o.19 | ¦ | ¦ |
05 | Literatura i pozostałe teksty | ¦ | ¦ | £o.19 | ¦ | ¦ |
tlumacz przysiegly ceny
tlumacz przysiegly jezyka angielskiego ceny
tlumacz przysiegly cennik
tłumacz przysięgły cennik
tłumacz przysięgły jązyka angielskiego ceny
tłumaczenia przysiegłe angielski ceny
tlumacz przysiegly UK ceny
tłumacz przysięgły UK ceny
Czy tłumaczenia przysięgłe uznawane są w Polsce?
Przez ostanie 10 lat naszej działalności, zdarzyło się RAZ, kiedy Urząd Stanu Cywilnego zakwestionował nasze tłumaczenie przysięgłe. Po naszej interwencji (powołaniu się na przepisy prawne), zostało ono zakaceptowane.
Niezależnie od tego zawsze zalecamy, aby Klient upewnił się odnośnie wymogów urzędu w Polsce dot. tłumaczenia.
Dowolność interpretacji przepisów przez polskie urzędy może wynikać (poza ich biurokratyczną specyfiką), z różnic w prawodawstwie polskim i brytyjskim odnośnie instytucji tzw. "tłumacza przysięgłego".
W podsumowaniu: TAK - nasze tłumaczenia akceptowane są przez urzędy w Polsce.
Uwaga: w przypadku niektórych dokumentów, prawo wymaga dodatkowgo potwierdzenia przez tzw. Klauzulę Apostille.
Czy tłumaczenia przysięgłe uznawane są w Wielkiej Brytanii?
TAK. Przez ostanie 10 lat naszej działalności, wszystkie nasze tłumaczenia uznane zostały przez wszystkie urzędy w Wielkiej Brytanii.
Uwaga: w przypadku niektórych dokumentów, prawo wymaga dodatkowgo potwierdzenia przez tzw. Klauzulę Apostille.
Czy tłumaczycie państwo Szekspira?
NIE tłumaczymy Szekspira.
Zrobiło to wielu przed nami... więc nawet nie próbujemy ;)
Dlaczego nasze biuro?
Tłumaczenia wykonywane przez nasze biuro są wierne, dokładne i naturalne - trudne do osiągnięcia w biurach tłumaczeń j. angielskiego w Polsce.
Wszystko dzięki: możliwości obcowania na co dzień z żywym, współczesnym językiem angielskim (w piśmie i w mowie), znajomości kontekstu prawnego, obyczajowego i urzędowego tłumaczonych dokumentów oraz dzięki zespołowi sprawdzonych i profesjonalnych tłumaczy, tzw. "native speakres" pochodzenia polskiego, urodzonych i wykształconych w Wielkiej Brytanii z naturalnym j. angielskim i bardzo dobrym językiem polskim „truly bilingual”.
Tłumaczymy szybko, terminowo, dokładnie, wiernie i naturalnie.
Gwarancje dla naszych tłumaczeń
Biuro Tłumaczeń Atlas Translators London gwarantuje
- Profesjonalizm, wierność, dokładność tłumaczeń
- "Naturalność" jązyka angielskiego i polskiego w tłumaczeniach
- Konkurencyjne i przyzwoite ceny - tanie tłumaczenia standardowych dokumentów
- Szybkość i terminowość tłumaczeń
- Pełna dyskrecja i zachowanie tajemnicy zawodowej
- Akceptacja tłumaczeń przez znakomitą większość urzędów w Polsce i Wielkiej Brytanii
- Bezpłatna wycena dokumentów do tłumaczenia (bez zobowiązań)!
Jak przesłać teksty do tłumaczenia?
Dostępne opcje
- Przez prosty formularz online na naszej stronie
Polecamy - najszybciej i najbezpieczniej - patrz instrukcje poniżej
Przejdź do formularza - Osobiście w biurze
Zapraszamy od 7 dni w tygodniu
Dane tele-adresowe - Via email:
- Tradycyjną Pocztą
Nie polecamy - zbyt duże ryzyko utraty dokumentów przez pocztę
Niemniej Dane tele-adresowe
Jak wysłać przez formularz?
- Zrób zdjęcia, lub zeskanuj dokumenty (parametry skanowania pniżej)
- Wypełnij pola formularza
- Dodaj fotografie / skany dokumentow jako załączniki (używając przycisku DODAJ PLIKI - jeden, lub więcej)
- Wyślij do nas (przycisk WYŚLIJ)
- Oddzwonimy lub odpiszemy, aby uzgodnić / powtwierdzić wycenę.
Płatności PO akceptacji wyceny przez Klienta, a PRZED wykonaniem usługi tłumaczenia.
Parametry skanowania
- Fomat plików: PDF, JPEG, JPG, TXT. DOC, DOCX, TIF
- Dopuszczalna wielkość pojedynczego pliku: 2 MB
- Kolory: pełen kolor, odcienie szarości, lub biało-czarny
- Rzozdzielczość (resolution): 100 - 200 dpi
- ZALECANE / OPTYMALNE PARAMETRY:
- format: PDF lub JPG
- rozdzielczość: 200 - 300 DPI,
- kolor: pełen kolor (24 bit)
Na jakie języki tłumaczycie?
Tłumaczymy z j. polskiego na j. angielski oraz odwrotnie.
Dotyczy to w zasadzie wszystkich prze nas tłumaczonych tekstów (dokumentów urzędowych, medycznych etc.)
Wyjątek stanowi literatura piękna (beletrystyka), którą tłumaczymy TYLKO z j. polskiego na j. angielski.
Płatności, cennik | Tłumaczenia Przysięgłe UK
Cennik
Aktualny cennik znajduje się na stronie Tłumaczenia - Oferta i Cennik
KIEDY PŁATNOŚĆ?
Płatność musi być dokonana ZAWSZE PO akceptacji przez Klienta wyceny i PRZED wykonaniem usługi tłumaczenia.
JAK PŁACIĆ?
Przyjmujemy gotówkę oraz karty płatnicze debetowe i kredytowe (np. VISA, VISA Debit, Mastercard etc.). W wyjątkowych wypadkach akeptujemy przelw bankowy na nasze konto. Zadzwoń +44 (0)20 8840 8883 po więcej informacji.
GDZIE?
Płatność gotówką przyjmujemy w biurze. Płatność kartami w biurze, lub przez telefon.
DODATKOWE OPŁATY
W przypadku gotówki nie ma żadnych dodatkowych opat.
Pobieramy natomist £1.50 dla kart debetowych, lub 3.5% wartości transakcji przy płatności kartami kredytowymi.
WYCENA TŁUMACZEŃ ZAWSZE BEZPŁATNA!!!
tłumacz przysięgły cennik
tłumacz przysięgły UK cennik
tłumacz przysięgły jązyka angielskiego cennik
tłumaczenia przysięgłe angielski cennik
tłumacz przysięgły jązyka angielskiego cenytłumacz certyfikowany UK cennik
tłumaczenia angielski polski cennik
Rodzaje wykonywanych tłumaczeń...
Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe i zwykłe
Tłumaczenia przysięgłe - angielski - polski - angielski
Tłumaczenia polskich, angielskich i unijnych dokumentów urzędowych /dokumenty standardowe/
Tłumaczenia medyczne
Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia techniczne
Literatura (z j. polskiego na j. angielski).
tłumaczenia dokumentów angielski
tłumaczenia medyczne angielski
tłumaczenia techniczne angielski
tłumaczenia prawnicze angielski
tłumaczenia medyczne
tłumaczenia techniczne
tłumaczenia prawnicze
Stały Pobyt UK | Tłumaczenia
Referendum UK
Z chwilą opuszczenia w 2019 r. przez Wielką Brytanię Unii Europejskiej, Polacy zamieszkujący na stałe Wyspy Brytyjskie, mogą stracić prawo pobytu i pracy na dotychczasowych zasadach unijnych!.
Stały pobyt w UK - Rezydentura
Aby tego uniknąć, należy ubiegać się o prawo stałego pobytu (rezydentury stałej) w UK. W tym celu należy złożyć do Ministerstwa Sparw Wewnętrzynych Wielkiej Brytanii UK (Home Office). wniosek o stały pobyt, lub tzw. rezydenturę (ang. UK Residence Card) wraz z z załącznikami (dokumentami przetłumaczonymi na angielski).
Więcej informacji w j. angielskim → tutaj
Wnioski na stały pobyt w UK → tutaj
Wymagane dokumenty na pobyt stały w UK | Tłumaczenia przysięgłe
Wraz z wypełnionymi wnioskami na pobyt stały w UK, należy dołączyć dokumenty pomocnicze. Wszystkie muszą być w języku angielskim; także dokumenty urzędowe z Polski - przetłumaczone z polskiego na angielski (wymóg prawny Home Office). Wsysztkie tłumaczenia powinny być wykonane przez tłumacza przysięgłego, najlepiej w Wielkiej Brytanii (tzw. certified translations).
Wśród wymaganych tłumaczeń przysięgłych znajdują się m.in.: akt urodzenia (birth cerificate), świadectwo ślubu / akt małżeństwa (marriage certificate) oraz inne dokumenty potwierdzające związek partnerski (np. rozliczenia podatkowe etc.).
Biuro Tłumaczeń Przysięgłych Londyn UK - Atlas Translators London UK
Biuro tłumaczeń przysięgłych Atlas Translators wykonuje tłumaczenia przysięgłe wszystkich wyżej wymienionych dokumentów wymaganych przy składaniu wniosku na rezydenturę / stały pobyt w UK. Tłumaczymy z polskiego na angielski akty urodzenia, akty małżeństwa oraz inne dokumenty urzędowe. Oferujemy stałe, przystępne i przejrzyste ceny za tłumaczenia przysięgłe.
Gwarantujemy pełną akceptację naszych tłumaczeń przysięgłych przez urzędy w Wielkiej Brytanii (Anglii, Walii, Szkocji i Irlandii Północnej).
Stały pobyt UK tłumaczenia przysięgłe
Pobyt stały UK tłumaczenia przysięgłe
Rezydentura UK tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów stały pobyt UK
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów pobyt stały UK
Tłumaczenia prrzysięgłe stały pobyt UK
Tłumaczenia prrzysięgłe pobyt stały UK
Tłumaczenia angielskiego przysięgłe rezydentura UK
Akt Urodzenia Tłumaczenie przysięgłe stały pobyt UK
Akt Małżeństwa Tłumaczenie przysięgłe stały pobyt UK
Terminy | Tłumaczenia Przysięgłe UK
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów standardowych (patrz poniżej tabela i lista) wykonujemy zwykle w ciągu 3 dni pracujących. Podobnie z tłumaczeniami przysięgłymi tekstów medycznych.
Tłumaczenia przysięgłe ekspresowe dokumetów standardowych i medycznych jesteśmy w stanie wykonać za dodatkowa opłatą w ciągu 24 godzin od chwili przyjęcia zlecenia, niemniej prosimy o uprzedni kontakt telefoniczny [Tel. +44 (0)20 8840 88840] w celu potwierdzenia dostępności usługi.
Tłumaczenia przysięgłe techniczne, tłumaczenia przysięgłe tekstów pranych oraz tłumaczenia literatury - terminy uzgadniane indywidualnie z Klientem zawsze przed wykonaniem usługi tłumaczenia.
UWAGA
Gotowe tłumaczenie przysięgłe do odbioru osobistego. Wysyłka pocztą możliwa na terenie Londynu i całego UK - możeliwe opóźnienia nie z winy naszego biura tłumaczeń.
Więcej informacji na stronie Tłumaczenia - Oferta i Cenni (i terminy wykonania)
Terminy wykonania tłumaczeń przysięgłych
Od chwili dokonania płatności przez Klienta
Lp. | Typ / Nazwa | Termin standardowy | Tłumaczenie Przysięgłe Ekspresowe |
01 | Tłumaczenia Standardowe1 | 3 dni pracujące | 24 h - następny dzień pracujący |
02 | Tłumaczenia Medyczne2 | 3 dni pracujące | 24 h - następny dzień pracujący |
03 | Tłumaczenia Prawne3 | Termin wykonania tłumaczenia każdorazowo uzgodniany z Klientem | |
04 | Tłumaczenia Techniczne4 | Termin wykonania tłumaczenia każdorazowo uzgodniany z Klientem | |
05 | Literatura i pozostałe teksty | Termin wykonania tłumaczenia każdorazowo uzgodniany z Klientem |
tłumaczenia przysięgłe UK
tłumaczenia przysięgłe UK
tłumaczenia przysięgłe Londyn
tłumaczenia prrzysięgłe UK angielski
Tłumaczenia angielskiego przysięgłe
Tłumacz Przysięgły UK
Tłumacz przysięgły języka angielskiego UK (Anglia, Walia, Szkocja, Irlandia Płn.) - Polska - różnice i podobieństwa.
Różnica pomiędzy definicją instytucji tłumacza przysięgłego w Wielkiej Brytanii (UK) a instytucją tłumacza przysięgłego w Polsce jest zasadnicza.
W Polsce, osoby wykonujące zawód "tłumacz przysięgły", poza znajomością języka angielskiego i polskiego biegle w mowie i piśmie, muszą posiadać uprawnienia tłumacza przysięgłego potwierdzone zdanym egzaminem państwowym oraz być zarejestrowanii na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości RP.
(Pełna lista wymogów formalno prawnych rejestracji jako tłumacz przysięgły angielskiego → tutaj)
Zasadniczo w Wielkiej Brytanii nie istnieje jasno zdefiniowana prawna pozycja / stanowisko tłumacza przysięgłego języka angielskiego - tzw. "certified translator". Konieczna jest oczywiście znajomość języka angielskiego i języka polskiego, ale na tym wymogi formalno - prawne kończą się. W zdobyciu pozycji i zaufania jako tłumacza przysięgłego w UK, pomaga rejestracja w licznych stowrzyszeniach zrzeszających tłumaczy przysięgłych w Wielkiej Brytanii (Anglii, Walii, Szkocji i Irlandii Północnej) (np. →Chartered Institute of LinguistsChartered Institute of Linguists). Akredytacje takich stowarzyszeń (przykładowa lista → tutaj) uwiarygadniają pracę wykonywaną pod szyldem "tłumacz przysięgły", ale posiadanie takiej akredytacji nie jest również konieczne.
Powyższe róznice są przyczyną występujących od czasu do czasu nieporozumień na linii: Biuro tłumaczeń w UK - Klient - urząd w Polsce. Biuro Tłumaczeń Atlas Translators Londyn UK (Ealing W5) - bierze całą odpowiedzialność za wykonywane tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego i gwarantuje ich akceptację przez urzędy w Polsce i Wielkiej Brytanii (UK).
Biuro Tłumaczeń Londyn -|||- tłumacz przysiegły Londyn -|||- Biuro Tłumaczeń UK -|||- tłumacz przysięgły UK
tlumacz przysiegly Londyn
Biuro tłumaczeń języka angielskiego UK
tlumacz przysęegły UK
tłumacz przysięgły Londyn
tlumacz przysiegly UK
Zadaj pytanie
Odpowiadamy zawsze!
Dalsze pytania | więcej informacji dot. tłumaczeń...
Nie znaleźliście Państwo poszukiwanej informacji, potrzebujcie dalszych wyjaśnień, prosimy przesłać dodatkowe pytania (przycisk poniżej), lub
zadzwonić do naszego głównego biur atłumaczeń w Londynie pod numerem:
TEL: +44 (0)20 8840 8883
TAGI
Biuro Tłumaczeń Ealing | Biuro Tłumaczeń Londyn | Tłumacz Przysięgły Angielskiego | Tłumacz Przysięgły Ealing | Tłumacz Przysięgły Londyn | Tłumacz Przysięgły UK | Tłumaczenia Przysięgłe Londyn | Tłumaczenia Przysięgłe Urzędy Polska